Čtvrtek 28. března 2024, svátek má Soňa
130 let

Lidovky.cz

Diskuze

Strojvůdci se děsí nových pravidel, už na hranicích bude nutný cizí jazyk

Poslanecká sněmovna dnes v prvním čtení podpořila vládní novelu drážního zákona. Novela kromě jiného zpřísňuje podmínky pro výkon povolání strojvedoucích. Někteří strojvedoucí se ale podle zjištění ČTK nových požadavků obávají, týká se to například znalosti cizího jazyka. Tu budou muset nově prokázat i při pouhé zajížďce do hraniční stanice, například Summerau v Horním Rakousku.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

L. Petr

3. 11. 2010 20:48
Zbytečná panika

Při hodnocení jednotně zaváděných evropských norem je dobré rozlišovat především charakter korigované činnosti. Doprava principielně vždy pojila lidi s lidmi, napříč hranicemi k nim šířila pokrok, všemožné výdobytky, kulturní hodnoty. Pokud by důsledkem Unií nově stavěné, k nám pak legitimně prodloužené, vyšší "laťky odbornosti" bylo jen navýšení byrokracie a umělých barier, těžko hovořit o zlepšení. Lze však vůbec takový scénář uvažovat v oboru úzce specifickém, bohatými zkušenostmi řízeném a rozvinutém, jako je evropská železniční přeprava? Spíš jen v oportunistických až demagogických scénářích.

V cílech dosud realizovaných souladů normativů v oblasti tak výsostně technicky  prozkoušené, jakou již je traťová logistika, můžeme prakticky vždy sledovat převažující trend k vyšší srozumitelnosti a zjednodušení komunikačních soustav (např. podobnost našich a německých návěstních a signálních pravidel). Není asi třeba velmi zdůrazňovat, že zřetelnost těchto základních oborových výrazů i signálů všem účastněným v mezinárodním dopravním styku (tj. přes hranice států), je klíčová pro udržení bezpečnosti provozu. Z toho se myslím logicky odvíjí předpoklady dalšího proškolení, u nějž však je důležité podtrhnout, že stávající možnosti strojvedoucích k výkonu povolání na vnitrozemských tratích dál neomezí. Nové licence naopak další možnosti rozšiřují pro zaměstnance, kteří jsou schopni a ochotni si zvyšovat svou odbornost.

Jistě je na místě ve schvalovacím procesu klást i kritické argumenty, materiál tříbit, vyloučit možné zmatky, a (spíš už na parketě prováděcích předpisů) hledat rozumné hranice náročnosti - stačí např. "jen" znalost oborového slovníku, či rovnou jazykové státnice?

Přesto se v základu nemylme: stále vyšší nároky a požadavky, které přináší technologický pokrok, si zkrátka vždy vyžádají i vyšší odborné znalosti. Nakonec, měl by nás po dvaceti letech integračního procesu překvapovat

 požadavek, domluvit se jednotnou řečí v profesionálním mezinárodním styku?

0 0
možnosti

R. Langer

4. 11. 2010 8:51
Re: Zbytečná panika

Jsem si jistý, že u ČD to překvapí kde koho... :-D

0 0
možnosti