Diskuse k článku: Na pohádky v češtině se děti na Slovensku nepodívají. ‚Československo je mrtvola,‘ tvrdila poslankyně

Přihlaste se



REGISTRACE NA SERVERU LIDOVKY.CZ,
NEVIDITELNÉM PSU A ČESKÉ POZICI

SMS REGISTRACE

Diskuse LN jsou pouze pro diskutéry, kteří se vyjadřují slušně a neporušují zákon ani dobré mravy. Registrace je platná i pro servery Neviditelný pes a Česká pozice. více Přestupek znamená vyřazení Vašeho telefonního čísla z registrace a vyřazený diskutér se již nemůže přihlásit ani registrovat pod stejným tel. číslem. Chráníme tak naše čtenáře a otevíráme prostor pro kultivovanou diskusi.
Viz Pravidla diskusí. schovat

Jak postupovat

1. Zašlete SMS ve tvaru LIDOVKY REG na číslo 900 11 07.Cena SMS za registraci je 7 Kč. Přijde Vám potvrzující SMS s heslem.

2. Vyplňte fomulář, po odeslání registrace můžete ihned diskutovat

Tel. číslo = login,
formát "+420 xxx xxx xxx"
Kód ze SMS je rovněž heslo
Vaše příspěvky budou označeny Vaším jménem, např. K. Novák.
* Nepovinný.
Odesláním souhlasíte s Pravidly diskusí.
  • Příspěvků: 37
  • Poslední: 16.2.2018 3:11
  • Řadit dle: vláken
  • času vložení
P. Selinger 14.2.2018 12:41

Žili Rumpel a Ciačik pořád ještě u Jičína, nebo se přestěhovali ?

R. Smatana 14.2.2018 12:18

Je sranda, ako si ľudia v Čechách vôbec nedokážu zistiť, o čo ide a aký je skutočný stav veci. Ale hneď sa oháňajú slovenským nacionalizmom. Len pre tých, ktorí to chcú skutočne vedieť sa pokúsim uviesť stručne podstatu veci. Zákon o štátnom jazyku (časť týkajúca sa dabingu) na Slovensku sa týka iba rozprávok a podobných diel týkajúcich sa najmenších detí do 12 rokov. Tie sa kvôli formovaniu sa jazyka a všeobecnej zrozumiteľnosti musia dabovať do štátneho jazyka. Všetky ostatné filmy a relácie zakúpené/kooperované v češtine sa môžu a a aj kvôli osvete a ušetrením dabovania sa aj vysielajú v češtine a nikto s tým problém nemá. Ako je to v Čechách? Dabuje sa všetko. Aj nové filmy, aj seriály a samozrejme aj rozprávky. Seriály sa dokonca pretáčajú na české prostredie so slovenskými režisérmi a kameramanmi, aby ste asi neutrpeli nejakou újmou.

R. Smatana 14.2.2018 12:18

+ pokračovaie: Dokonca keď vznikol v TV JOJ filmový kanál JOJ Cinema a kvôli efektivite má licenciu pre SR aj ČR, mal pôvodne vysielať striedavo v oboch jazykoch. Zistilo sa ale prieskumom, že v Čechách by ho tým pádom nepozerali a tak sa filmy dabujú iba do češtiny. Slováci sú totižto v tomto tolerantní a čeština neuráža ich malé sebavedomie. Takže problém máte asi tradične vy. Keby bolo ale na mne, okrem detí do 12 rokov by som dabing zrušil. Tak ako v Škandinávii. Ničí filmy a spôsobuje cudzojazyčný analfebetizmus.

Goeg 14.2.2018 13:07

Hlavne, ze si to zjistili lide na Morave a ve Slezsku. Vetsina Slovaku vcetne vas dodnes nevi, jak se spravne jmenuje nase zeme. Urcite to nejsou Cechy, jak opakovane pisete, ale Cesko (podobne jako Slovenesko, Rakousko, Nemecko, Polsko, Madarsko, Chorvatsko atd.). Mozna si to uz ted budete konecne pamatovat a poucite ostatni Slovaky.

R. Smatana 15.2.2018 10:57

Je to síce úplne mimo tému, ale ľudí z vonku sa obyvatelia Českej republiky nazývajú Čechmi. To, že tam existujú nejaké bývalé geografické územia je pre nich irelevantnté. Keď niekto Rakúska ide z na Gemer, Zemplín, alebo Oravu, taktiež povie, že ide na Slovensko. Je to len zjednodušenie prejavu, aj v ČR ako unitárnej republike úplne bežné.

J. Lepka 14.2.2018 9:39

Dost dobrý, paní Grausová, jen jste si ve své horlivosti patrně nevšimla, že "československy" takřka bez vyjímky hovořili Slováci poslaní do Prahy, hájit zde zájmy svého národa, který by ovšem bez Masarykova pojmu " československý národ" patrně i dnes hovořil maďarsky v oblasti zvané Horní Uhry.

P. Aron 14.2.2018 8:47

Blbci prostě nevymřou. Ale jak říkal svého času Jan Werich : Boj s blbostí se nedá sice vyhrát, ale nesmí se s ním nikdy přestat ! A jinak k tématu : On je poněkud rozdíl mezi vlastenectvím a přihlouplým a agresivním nacionalismem.

O. Schnabl 14.2.2018 5:36

Ještě stěstí, že u nás se podobní chytráci zatím neprojevují. Slovenština k nám patřila a vždy když ji slyším, tak je to takové pohlazení duše. Škoda že naše děti a hlavně vnoučata a pravnoučata tak málo setkávají se slovenštinou.

R. Smatana 14.2.2018 12:22

To je pravda :-) U vás sa dabujú aj slovenské seriály a filmy. Vás sa tento problém skutočne netýka :-) Vy si totižto nedovidíte ani na koniec nosa.

J. Novák 15.2.2018 2:20

No, ono to až zas tak není, jak vy píšete. Slovenské serály se dabují, ale není to povinnost, takže pokud by nějaká česká televize uvedla nějaký film či pohádku pro děti ve slovenštině, tak jí nic nehrozí, což je rozdíl proti vaší legislativě. A neřekl bych, že bychom měli až zas tak velký problém se slovenštinou. Nejen moje rodina, ale znám ve svém okolí celkem dost lidí, kteří i čtou slovenskou literaturu v originále a rozhodně se nevyhýbáme slovenským programům. Třeba já celkem pravidelně sleduji slovenské zpravodajství. Jinak osobně si myslím, že blbci se najdou jak v Česku, tak na Slovensku, takže takové kecy o tom, že nemáta problém vy, ale my, jak vy tady uvádíte, jsou jen a jen kecy, Tohle vše je jen a jen v lidech.

R. Smatana 15.2.2018 11:03

Ale reálny stav v Čechách je ten, že síce nie je povinnosť dabovať slovenskú tvorbu, ale aj tak sa dabuje. Na druhú stranu je to vaša vec, ako k reálnemu problému so vzájomným dorozumievaním pristupujete. Lebo je pokrytecké kvičať ohľadom logického dabovania pre deti do 12 rokov na Slovensku a zároveň mať doma reálne kultúrne embargo voči pôvodnej slovenskej tvorbe. Ale opakujem - nie je podstatný zákon, ale reálny stav. Smutné je, že veľa ľudí ani nevie, o čo ide, ale aj tak nadávajú.

J. Novák 16.2.2018 3:10

Řekl bych, že problém tady naprosto zbytečně hrotíte. Vezmu na příkladu mé rodiny: Dcera má dvě holčičky a i přesto, že jejich otci, tedy mému zeťovi, koluje v žilách arabská krev, tak jim krom pohádek v češtině pouští i pohádky ve slovenštině, protože ona sama ten jazyk miluje. Ale nevyhýbá se ani pohádkám v angličtině, ruštině, ba ani té arabštině, kterou studovala mimo jiné na VŠ. Jeden z mých synů má za ženu Slovenku, takže ani tam problém nevidím. A váš názor, že není podstatný zákon, ale reálný stav? Nu, to mi tedy nestojí už vůbec za komentář, když si vezmu, že reálně na Slovensku padají pokuty za odvysílání dětského pořadu v češtině!

V. Kusý 13.2.2018 20:12

V tom případě by mělo být zváženo angažmá slovenské moderátorky v ČT, neni-liz pravda?

N. Marek 13.2.2018 21:37

Proč? V ČR je snad nějaký zákon, který by zakazoval mediím vysílat ve slovenštině? Navíc neexistuje žádná zákonná autorita, která by kodifikovala češtinu, takže by bylo možné i tak se odvolat na to, že slovenština je vlastně jen východním dialektem češtiny.

J. Nový 14.2.2018 8:37

A maďarština je jakým dialektem češtiny?

J. Lepka 14.2.2018 9:42

S tím dialektem nevím, ale za mého mládí koloval vtip, že slovenština vznikla, když to Anton Bernolák při překladu z ruštiny do češtiny trochu přepísk ́s alkoholem.

V. Getz 13.2.2018 18:39

No a na ct jeto mozne? Odhaduji,ze v tomto mame naskok.

J. Novák 15.2.2018 2:22

A proč by nebylo?

V. Getz 15.2.2018 12:03

Protože čt radši žádný nedává.

J. Novák 16.2.2018 3:11

Čemu jste na mé otázce nerozuměl?

J. Neruda 13.2.2018 18:23

Některým slovenským poslancům už asi také pěkně hrabe.

R. Smatana 14.2.2018 12:24

Hrabe hlavne prostému ľudu, čo ani netušia, o čo ide. Ale vedia presne, že majú voliť Zemana a Bureša. A myslia si pritom, že je to prejavom inteligencie. To je ten najväčší fór.

R. Vašíček 13.2.2018 18:02

Moja štvorročná vnučka sa často díva na ČT:D, a sem-tam aj nejaké české slovo primieša do svojich rečí.

J. Mrázek 13.2.2018 17:31

Severní maďarka, normální stav ...

P. Skokan 13.2.2018 17:09

Navrhuji předabování agenta Bureše.

V. Kusý 13.2.2018 20:14

Tak to by pro jazykové puristy byl pěkný záběr :-))) Nebo jste myslel spíš do ruštiny?

J. Novák 15.2.2018 2:24

To by bylo snad nutné jen pro pár blbců vašeho typu. Pokud tím Burešem máte na mysli Babiše, tak bych řekl, že mluví česky lépe, než leckterý rodilý Čech.

M. Šurgot 13.2.2018 16:41

Stupidni poslanci se najdou vsude. V ceskem, slovenskem, nemeckem parlamentu i v europarlamentu...

Je jen chybou slovenskych omezenych narodovcu, ze sve deti okradou o krasne zpracovane pohadky s hlasem Jiriny Bohdalove, nebo Spejbla s puvodnim hlasem, ktery vymyslel kdysi davno Skupa.

V Cechach nemame se Slovaky nejmensi problem. Mame je v televizi, v souteznich porotach, zpivaji a hraji na ceskych podiich i v divadlech. Plno Slovaku pracuje v cele CR.

Nicmene politika pro nejnizsimi pudy omezene hlavy se provadi na celem svete, proc by melo byt Cesko a Slovensko vyjimkou...

Jenze ! Zatimco nasi narodovci se vymezuji jen proti zahranici jako takovemu a o Slovensku nikdy nepadlo jedine slovo, slovensti narodovci se vymezuji i proti Cechum....

Holt mali lide si kladou male cile... :-) :-) :-)

R. Smatana 14.2.2018 13:05

Šurgot - jednoduchá otázka pre jednoduchého človeka: V Čechách pre deti vysielate slovenské rozprávky v slovenskom originále, alebo ich dabujete do češtiny?

Holt mali lide si kladou male cile... :-) :-) :-)

J. Novák 15.2.2018 2:30

No, já vám odpovím tak, jak jsem už tady napsal. Pokud se nějaká česká televize rozhodne, že odvysílá nějakou slovenskou pohádku v ve slovenštině, tak se vůbec nic neděje, protože mu za to nic nehrozí. Na rozdíl od opačného gardu na Slovensku. To, že to české TV nedělají, tedy alespoň o tom nevím, je o něčem jiném. Pravda, moc pohádky nesleduji, takže také nevím o žádné nějaké významnější či známější slovenské pohádce, která by v Česku běžela tak nějak masivněji.