Pátek 29. března 2024, svátek má Taťána
130 let

Lidovky.cz

Shakespeare roztáčí velké peníze i stovky let po smrti. Nemá srovnání, říká expert

Ekonomika

  16:30
PRAHA - William Shakespeare je po čtyřech stoletích přímo globální symbol. Značka, kolem které se točí velké peníze. „Jeho význam se s nikým jiným nedá srovnat,“ říká v rozhovoru pro magazín Index LN přední český shakespearolog profesor Martin Procházka.

Dramatik William Shakespeare. foto: National Portrait Gallery, London

LN: Konkuruje si nějak ve světovém měřítku Shakespeare s dalším letošním oslavencem Cervantesem?
Nekonkuruje, protože jak jsme se shodli s kolegy, Cervantes je autor jedné knihy - Dona Quijota. Je velmi významná a v každé kultuře zanechala svůj otisk, ale u Shakespeara převažuje ta mnohost děl, postav i zápletek, které jsou zajímavé pro tradiční předindustriální i současnou postindustriální společnost. Jeho globální význam se s nikým jiným nedá srovnat.

LN: Funguje dnes jako kulturně sjednocující prvek?
V zásadě ano, ale mění se to. V polovině 19. století byl pojítkem pro celé britské impérium a jeho jazyk byl oficiální angličtinou. Nechápu, jak to mohlo fungovat v praxi, protože už tehdy byl pro běžné lidi prakticky nesrozumitelný. Dnes se ale zdá, že se v postkoloniální době stal významným znakem toho, čemu se říká, že britské impérium píše zpět ze své minulosti (The Empire Writes Back). V tom smyslu se stává kulturní až transkulturní komoditou.

Nové číslo magazínu Index LN najdete dnes na stáncích spolu s vydáním Lidových...

LN: Dá se Shakespearova popularita rozdělit i v Evropě mimo Británii?
Německo je v tom jednoznačně výjimečnou zemí, protože tam si Shakespeara přisvojili už v 19. století. Dokonce mu říkají Unser Shakespeare, náš Shakespeare, a mají tedy velmi dlouhou tradici. Ve srovnání s námi to ovšem není jen otázka let, ale i množství inscenací, vydání a samotných zájemců. Je to prostě velká země a tamní shakespearovská asociace je srovnatelná snad jen s tou americkou.

MARTIN PROCHÁZKA

  • Jeden z největších odborníků na Shakespearovo dílo v Česku v současnosti vede Ústav anglofonních literatur a kultur FF UK.
  • Mezi jeho nejvýznamnější vědecké práce patří monografie Romantismus a osobnost: Subjektivita v anglické romantické poezii a estetice.

LN: A to i v konkurenci místních výrazných německých spisovatelů?
Je to velký vliv tradice, a navíc v době sjednocování a obrozování Německa hrál Shakespeare velkou roli a stál po boku velikánů jako Schiller a Goethe. A to stále platí. Dnes se spíše dívají třeba na jeho roli v době třetí říše a jsou to často zajímavá zjištění.

LN: Používal se v nacistické propagandě?
Ano, typicky je zajímavá historie inscenací Kupce benátského. To drama, ale nebylo používáno jen prvoplánově a brutálně antisemitsky. Byly tam i jiné zájmy. Tato problematika se v Německu stále vrací.

Profesor Martin Procházka

LN: Jak to vypadalo u nás v době okupace a komunismu?
Pamatuji si dobře inscenace ze sedmdesátých a osmdesátých let, kdy byl Shakespeare určitou hodnotou. Absolutní, humanistickou, která se stavěla proti režimu. Určité momenty, jako Fortinbrasův vpád do Dánska v inscenaci Hamleta režiséra Evalda Schorma v Divadle Na zábradlí, byly velkým symbolem díky uvedení hry deset let po srpnu 1968. Podobně se Hamlet stal symbolem intelektuálního odboje, takže třeba inscenace režiséra Macháčka v roce 1982 byla velká událost.

Ostatně inscenace jednoho z prvních shakespearovských překladů mého věhlasného kolegy profesora Martina Hilského, hra Marná lásky snaha, měla problém, protože je tam mezihra zvaná Maska Moskvanů. A premiéra byla v předvečer dvacátého výročí srpna 1968. Tehdejší ředitel Národního divadla a také výborný překladatel Milan Lukeš tehdy napjatě seděl v lóži a sledoval, co se bude dít.

Jak vypadá Shakespeare v Bollywoodu a jaký je dnes jeho dílo byznys čtěte v magazínu Index LN, který výchází v pondělních Lidových novinách.

Autor:

Akční letáky
Akční letáky

Všechny akční letáky na jednom místě!